Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

TAURIANOVA (RC), MARTEDì 07 MAGGIO 2024

Torna su

Torna su

 
 

Tradotto in inglese il libro di poesie di Lorenzo Calogero Domani, alle 17, la presentazione a Reggio Calabria

Tradotto in inglese il libro di poesie di Lorenzo Calogero Domani, alle 17, la presentazione a Reggio Calabria
Testo-
Testo+
Commenta
Stampa

di Caterina Sorbara

Domani a Reggio Calabria nella Sala Monteleone del Consiglio Regionale della Calabria, alle ore 17, si terrà un evento importante, promosso dal Consiglio Regionale della Calabria congiuntamente con l’Associazione Culturale Anassilaos, il comune di Melicuccà, Villanuccia, Liriks, Archigramma:  la presentazione al pubblico calabrese della prima traduzione in lingua inglese (con il testo italiano a fronte) delle poesie del grande poeta calabrese Lorenzo Calogero. “An OrchidShining in the Hand: Selected Poems 1932-1960” il titolo dell’opera stampata negli Stati Uniti (Chelsea Editions – New York) del Prof. John Taylor, scrittore, poeta, saggista, Premio Anassilaos International per la Cultura. Autore di racconti, di prose brevi e di poesie (The Presence of ThingsPast (1992), Mysteries of the Body and the Mind (1988), The World AsItIs (1998), Some Sort of Joy (2000), The ApocalypseTapestries (2004) e If Night isFalling (2012).

John Taylor è anche noto come specialista di letteratura francese contemporanea, di cui scrive regolarmente rassegne sul Times LiterarySupplement (Londra). Si occupa anche di poesia internazionale nella rivista Antioch Review, dove appare in ogni numero la sua rubrica “PoetryToday”. Un’ampia selezione dei suoi saggi su poesia e prosa francesi è apparsa in tre volumi con il titolo Paths to Contemporary French Literature (2004, 2007, 2012) e i suoi saggi su poesia europea nella raccolta Into the Heart of EuropeanPoetry (2008); questa raccolta comprende numerosi saggi su poeti italiani: Montale, Saba, Pavese, Caproni, Ungaretti, Sbarbaro, Sereni, Zanzotto, Erba, Cattafi, Mariani, de Palchi, Luzi, De Angelis e altri. Come traduttore, John Taylor ha tradotto,  da  poco   le poesie di Philippe Jaccottet (And, Nonetheless: Selected Prose and Poetry, 2011), di Pierre-Albert Jourdan (The StrawSandals: Selected Prose and Poetry, 2011) e di Jacques Dupin (Of Flies and Monkeys, 2011). È editor e co-traduttore d’una ampia raccolta dei testi del poeta italiano Alfredo de Palchi; questo libro (Paradigm: New and Selected Poems) apparirà del 2013.

L’incontro, sarà  introdotto da  Pina De Felice, responsabile Poesia dell’Associazione Anassilaos e , sarà aperto da un video messaggio dello stesso Taylor.

Seguiranno gli interventi di Daniele Castrizio, Francesca Neri, Nino Cannata. Letture dei versi di Calogero a cura dei poeti del Lunedì di Anassilaos.